看不同语言小说应该是代入感的差别,抛开作品的优劣来看,单说文化的差异,汉字汉语确实表现丰富代入感强,而且是你最熟悉的语言,都不用思考这个字,这句话是什么意思,一目十行瞧见这些文字就能将自己代入进去,脑海里亲身感受那些画面,就很带劲。
与此相比,英语日语对我们来说确实有些隔阂,你看无字幕的影片听 他/她 叫天叫地都可能feel不到,只能从语气感受,效果还没有以前一些 收费电话语音 或者某站的 国内情侣录音 来的强烈。
除非是一些很优良的作品,不然你看待外文作品就好像看电视剧里斗气化马,恐怖如斯的感觉了