• «
  • 1
  • 2
  • »
  • Pages: 1/2     Go

logo-spring-south.png

zeg

GF  2020-06-08 19:17
(.)

【校对中】《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》论坛云汉化mod v0.9已发布,后续校对进行中


 
20.6.17 21:42 致歉声明:
经反馈,初翻文本中有混杂个别十分影响观感的烂梗,在此致歉
恳请各位不要传播有关截图,也请看到本声明的玩家再三考虑是否要体验该初翻版本。

在汉化中无视原文无脑整活和擅自加梗都是夹带私货的行为,为保证观感,精校版中将会严格筛查影响观感的烂梗。再次恳请各位谅解    

免空只能发硬汉,而我们做的是支持正版的汉化mod,所以只能发到之前这个原帖了
mod下载
此帖售价 0 SP币,已有 2102 人购买
若发现会员采用欺骗的方法获取财富,请立刻举报,我们会对会员处以2-N倍的罚金,严重者封掉ID!

该MOD版本为来自三个论坛超过200位大佬云汉化初翻进度达到100%时放出的体验版,虽未完整校对但全线完整汉化,最终版ver1.0将在日后发布。MOD中大部分文本皆为网友贡献的翻译原文,未经校对,也有在云汉化过程中一些混杂进去的机翻还没筛出来,请根据自己的游戏体验需求选择是否使用该汉化版本

该MOD使用时需连同文件夹复制到游戏根目录,格式:
path\美少女万華鏡 理と迷宮の少女(根目录)\MODownload
(即:在根目录创建MODownload文件夹,把mod撇进去再安装,如图)


数据将从区块链下载,速度较慢,还请保持耐心

Mod基于1.01版本制作,非此版本游戏途中会报错(安装MOD后游戏版本会自动显示为1.01,实际还是安装前版本)
报错的朋友请安装官方v1.01升级档。        

该项目的校对稍有些困难,所以在这个补丁发布之后可能还会要很长时间再放出精翻版的ver1.0,还请各位谅解。注:已初步校对文本为序章、第一章、第二章。

mod支持正版(v1.01),请放心食用。



大家好,感谢各位对云汉化项目的支持与期待,我是项目的主校静山黑柳(话说这才ver0.9就发感言是不是太早了)作为从项目初具雏形之时开始陪着这个项目一路走来的人,列一下这个项目是如何一步步开花结果的吧:

2020.6.5
网站建立完毕
云平台的链接在QQ群间悄然传播
已经有相当部分的文本(约三千条)被进行了翻译

2020.6.6
项目正式开始的第一天
nga论坛出现云汉化平台的宣传贴
云汉化QQ群建立
下午,群里的人数增加到两位数
平台也加入了校对功能和校对进度显示,统一了人名译法
一切都在井然有序地进行着

2020.6.7
nga的帖子热度居高不下
平台增加了评论功能(本意是方便翻译大佬们讨论,可惜没啥人用就是了)
项目如在昏暗的走廊稳步前进的红衣男子般,马上就要踏上洒满醉人夕阳的宁静街道

2020.6.8
项目正式开始的第三天
平台增加了进度百分比的显示,粗翻进度赫然显示为50%

2020.6.9
nga帖子被隐藏,但好在绯月和南+的帖子支持度相当高
这一天将要结束时,粗翻的进度为73%
三万六千余行的文本,在第四天就只剩下27%,要说不激动那都是假的。
仅仅盯着以肉眼可见速度增长的翻译进度,我们也有一种长久以来的努力不会全部木大的欣喜。

2020.6.10
稍有些令人犯困的平静午后,初翻进度即将达到80%
因为某种原因,提前进入闭门校对阶段


2020.6.11-2020.6.13
稳住阵脚,重整旗鼓,我们再次开始了工作
翻译进度以每天5%的速度稳定增长,而我和程序大大也开始着手进行游戏界面的汉化。
考虑到目前人手的大量削减,最终版虽不说遥不可及,但也无法一挥而就
我们想赶在各位失望之前,先发布一版初翻版,也算是给所有参与过的、支持着的和期待着的人一个交代

2020.6.14-2020.6.16
经过检查筛选并清除了大部分机翻文本,进度有些许倒退
2020.6.17
4:20 - 翻译完成
13:20 - 打包,上传完成
14:57 - 测试完成

现在
初翻版正式发布


PS:本来游戏里没推的某条线直接把我心态看崩了,只能一边浏览文本一边捶桌子,眼泪在眼眶里打转,最后捶坏了空调遥控器,泪和汗一起流下来,这是什么人间疾苦,夏彦你长点心吧。

最后为大家带来一组七言律诗,翻译自游戏最开头的几行文本,但其实除了第三首其他的都不符合七律每联押尾韵的要求,大家笑一笑就好,轻喷
游戏中会显示白话文翻译,请各位放心


少女夜歌行
(其一)
既照朗月玉轮满,尚好时节寒意淡。
二时凌晨恰三刻,三刻丑时未四更。
银镜生熠洒清辉,玉弓落纱掩尘寰。
但将镜圆弓满弦,今宵历历明世间。

(其二)
独上苍山深径长,月映树影还照人。
少女顾之莫及笄,奚为夜游无所依。
可怜娇颜却寂寥,声似磬韵作童谣。
幽幽山道虫亦静,袅袅清歌悲难平。

(其三)
人嫌兽辟此道寂,惟有清影伴蹒跚。
遂有鸟居现眼前,排立鱼贯列俨然。
建以庄肃自成景,筑为迫拶心胆寒。
弗惧弗畏弗踌躇,且渡且行且歌喃。

logo-spring-south.png

zeg

B1F  2020-06-08 19:38
(.)
终于把帖子编辑好了,这个编辑器就有点离谱

logo-spring-south.png

zeg

B2F  2020-06-08 21:24
(.)

Re:Re:【进度更新:39.2%】《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化平台上线,我们一起做加把劲骑士

引用
引用第26楼8d196d39于2020-06-08 21:19发表的 Re:【进度更新:39.2%】《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化平台上线,我们一起做加把劲骑士 :
感谢
说起来如果是云翻的话是不是说明可以制作ons版了 之前听说4没有ons版就是因为汉化组不同意


我记得现在不需要ons,手机上用模拟器可以直接运行桌面版gal了啊,因为现在手机处理器的计算能力已经很高了

logo-spring-south.png

zeg

B3F  2020-06-08 21:42
(.)
引用
引用第29楼c43fba5d于2020-06-08 21:29发表的  :
翻了半天没找到没有被汉化的句子啊。。。我该怎么找


你可以看主贴下面的列表,
左边的数字是翻译到的页数,右边的是该文本总页数,点到对应文本转到那一页接着翻就好了。
因为这是我每天统计一次,所以数据会有落后,一般来说多往后面翻两页就好了

感谢大佬资瓷

logo-spring-south.png

zeg

B4F  2020-06-08 21:43
(.)

Re:回 27楼(zeg) 的帖子

引用
引用第34楼e615ffd0于2020-06-08 21:41发表的 回 27楼(zeg) 的帖子 :
大佬 能推荐下APP的名字吗


Exagear ED302

logo-spring-south.png

zeg

B5F  2020-06-08 22:46
(.)
引用
引用第51楼b6bbbe5e于2020-06-08 22:45发表的  :
估计这最后校对润色够人喝一壶的了

同步进行的,一个文本全翻译完成后就开始校对了

不过校对确实是大头

logo-spring-south.png

zeg

B6F  2020-06-09 15:40
(.)
引用
引用第100楼e0ac435f于2020-06-09 15:39发表的  :
[rb,你好,nihao] 像这样的是什么意思


[rb,你好,nihao],nihao是你好的上标。如果不需要上标,直接删除[]括号内的文字也包括[]一起删除。

logo-spring-south.png

zeg

B7F  2020-06-09 20:10
(.)

回 98楼(Supercat) 的帖子

保证不了,所以等云翻结束就要闭门内部校对了

logo-spring-south.png

zeg

B8F  2020-06-09 23:24
(.)
引用
引用第121楼21bb0d9d于2020-06-09 23:12发表的  :
WTF   一天完成30%?

之前是校对进度,现在我们决定先搞完初翻,然后大规模校对,所以这个是大佬们的初翻进度

logo-spring-south.png

zeg

B9F  2020-06-09 23:59
(.)
引用
引用第127楼8f623faf于2020-06-09 23:55发表的  :
请问有地方跳转自己已经翻译的部分吗?
想着如果有人评论或者修改就看看大佬是怎么修改的


没有这个功能,抱歉啊
不过你可以手动浏览器收藏你翻译的页面

logo-spring-south.png

zeg

B10F  2020-06-10 15:40
(.)

Re:Re:【初翻完成度:74.3%】《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化平台上线,我们一起做加把劲骑士

引用
引用第153楼ccf9eed5于2020-06-10 15:38发表的 Re:【初翻完成度:74.3%】《美少女万华镜 理と迷宮の少女 》云汉化平台上线,我们一起做加把劲骑士 :
为什么进去会显示“由于某种原因,网站暂停使用"?

闭门校对了

logo-spring-south.png

zeg

B11F  2020-06-10 16:54
(.)
引用
引用第161楼1650b5b6于2020-06-10 16:41发表的  :
群炸了?搜不到好像,或者说不是企鹅的?

大概是群主把群搜索关了吧,可能觉得人够多了吧
不过还是感谢支持啊

logo-spring-south.png

zeg

B12F  2020-06-11 01:03
(.)
引用
引用第211楼672362c3于2020-06-11 00:55发表的  :
80多了,感觉这几天就能翻完,再看几天就能校对玩,然后就能玩了

嘛,不要太乐观了,校对可是比翻译更花时间的阶段了。。。云翻译阶段有二百多个大佬一起翻译,校对目前只有三四个人而已。

logo-spring-south.png

zeg

B13F  2020-06-11 01:19
(.)

Re:回 162楼(zeg) 的帖子

引用
引用第197楼8f623faf于2020-06-10 22:31发表的 回 162楼(zeg) 的帖子 :
可以云校对吗
萌新也想帮忙

现在属于闭门校对,如果感兴趣可以私信

logo-spring-south.png

zeg

B14F  2020-06-11 23:46
(.)
引用
引用第217楼469364f2于2020-06-11 10:22发表的  :
有校对进度吗,俺要考虑开始积攒精力了

最快也得三周往上吧,毕竟比起二百多人参加的翻译,校对只有三四个人,人多了风格又没法一致了
最后一作还是尽量做到质量高一点为好

logo-spring-south.png

zeg

B15F  2020-06-16 22:05
(.)
快发了。

logo-spring-south.png

zeg

B16F  2020-06-16 22:15
(.)

回 325楼(混乱旅者) 的帖子

这个看大佬们的热情了,文本已经完全汉化,粗校是指我们没有完全重过一遍文本,而是将之前参与翻译的,质量比较低和机翻的id筛选出来,回滚了这些id翻译的所有文本重新做了翻译。肯定还有个别是没有筛选出来,如果校对大佬们还有精力和热情就会出精校吧。

logo-spring-south.png

zeg

B17F  2020-06-17 15:01
(.)
发了

logo-spring-south.png

zeg

B18F  2020-06-17 15:35
(.)

回 388楼(e8449f95) 的帖子

活在梦里

logo-spring-south.png

zeg

B19F  2020-06-17 15:58
(.)
引用
引用第387楼75048211于2020-06-17 15:26发表的  :
话说那个1.01补丁是字体修正补丁吗

不仅仅是字体修正,1.01补丁里还追加了文本和演出,汉化基于1.01制作,所以用1.0版本的话,碰到了追加的文本而游戏里没有就会弹错。

logo-spring-south.png

zeg

B20F  2020-06-17 17:05
(.)

Re:回 19楼(zeg) 的帖子

引用
引用第411楼d22ffdd7于2020-06-17 17:01发表的 回 19楼(zeg) 的帖子 :
大佬初翻版是完全汉化了吧?不会突然出现日文吧

文本上是全汉化了,蹦出日语那只能是bug,可以在这个主题里反馈一下

logo-spring-south.png

zeg

B21F  2020-06-17 17:24
(.)
引用
引用第420楼d831e208于2020-06-17 17:21发表的  :
好时代,来临了
(下载器+npm一百多兆,实际上补丁就不到5兆)

要做成支持正版还要防爆是这个样子的

logo-spring-south.png

zeg

B22F  2020-06-17 19:43
(.)
引用
引用第449楼ace767ff于2020-06-17 19:42发表的  :
[script error]
thread:game
[load]GameData\Data9\scenario\本編\k00op_01.s(18939line)@@main
[now ]GameData\Data7\avg\imoscripter_base.s(143line)@@!imo_fileserch
[ERROR]:立ち絵\蓮華_中_着物1_143もぐもぐ左1:ファイルが見つかりません。
.......

是,看主楼加粗部分

logo-spring-south.png

zeg

B23F  2020-06-17 20:02
(.)
引用
引用第457楼01e94737于2020-06-17 19:59发表的  :
下载器已经复制到了根目录,然后还是让我把下载器放根目录,怎么回事?

根目录下建一个MODownload文件夹,把安装文件撇进去运行

logo-spring-south.png

zeg

B24F  2020-06-17 20:47
(.)

Re:回 楼主(zeg) 的帖子

引用
引用第462楼01e94737于2020-06-17 20:19发表的 回 楼主(zeg) 的帖子 :
抱歉,大佬,不是很会用,把文件夹解压了放到根目录点击BAT文件之后,无事发生。

解压到根目录下MODownload文件夹而不是根目录下。

logo-spring-south.png

zeg

B25F  2020-06-17 21:27
(.)
引用
引用第471楼8fd1cfb7于2020-06-17 20:54发表的  :
大佬,解压之后,下载过程中被360识别成木马,然后杀了,怎么办。。。

那你问360啊,问我干啥

logo-spring-south.png

zeg

B26F  2020-06-17 22:05
(.)
引用
引用第486楼28ecd555于2020-06-17 21:58发表的  :
大佬,mega打不开,,,,,有没其他途径。。。

绯月有其他朋友做的度盘分流你可以看看,不过毕竟不是我发的,爆了我也没办法,我只补档mega盘

此帖售价 0 SP币,已有 154 人购买
若发现会员采用欺骗的方法获取财富,请立刻举报,我们会对会员处以2-N倍的罚金,严重者封掉ID!

logo-spring-south.png

zeg

B27F  2020-06-17 22:19
(.)

Re:回 470楼(zeg) 的帖子

引用
引用第492楼01e94737于2020-06-17 22:15发表的 回 470楼(zeg) 的帖子 :
大佬,我下载的就是MODdownload.zip,解压完之后就是bin,data,点我下载.bat。

然后把它们三个放到莲华文件夹,是不是这样?


把MODownload压缩包解压到根目录下的MODownload文件夹才能安装。如图,而不是直接撇进根目录。我可能说的不是很清楚,我去更新一下主楼吧。


logo-spring-south.png

zeg

B28F  2020-06-18 00:04
(.)
引用
引用第503楼61355678于2020-06-17 23:55发表的  :
大佬,网上出现了一种gamedate文件夹覆盖版,汉化文本和你们的一样,也是你们做的吗,还是文本被别人提取盗去了,重新做的?

本质是一样的,是他们用下载器下下来重新打包的。把资源托管到区块链下载器发mod可以保证资源永久不炸,而且以后发1.0也方便,而且我们做的是mod,不修改游戏文件的。覆盖gamedata不好做版本控制。不过目前没什么区别。你哪个方便用哪个就行了,不过都仅适用1.01是肯定的。

另外你如果在这个贴里用mod下载器装汉化,下载的文件里应该会有一个我们写的许可,我们允许其他汉化组或个人使用,传播,修改我们的文本的,就算别人直接用我们的文本做校对,做自己的汉化也毫无问题,只要不拿去卖钱就行。互联网精神嘛

logo-spring-south.png

zeg

B29F  2020-06-18 00:18
(.)
引用
引用第509楼31c1b032于2020-06-18 00:14发表的  :
从dmm上下了还是v1.0

正版的话,官方升级档可以去wStar官网找
https://omega-star.jp/support.html

logo-spring-south.png

zeg

B30F  2020-06-18 08:27
(.)
引用
引用第522楼8cc141e3于2020-06-18 08:14发表的  :
那个我1.01升级补丁老是安装失败,所以我直接将升级补丁里的data8.pack放进游戏根目录的GameData里了。这样算不算升级到1.01啊?

算的。
  • «
  • 1
  • 2
  • »
  • Pages: 1/2     Go