1063161.jpg

熟练的技师

GF  2019-05-25 11:03

有没有日语大佬帮忙翻译一下



如图三个对话框。
最近汉化的时候遇到了点麻烦,我自己工地日语翻译的结果感觉和后文不搭,看英肉也怪怪的,所以来请教一下。

1.まだ初で 恋に恋い焦がれ ていた私は
発情期の猫叉の力を使い 人間を操ることに 抵抗があったのです

2.猫神の婿入りの際に行う 男の記憶を封じ 恋心を従わせる事を完全にはしなかった

3.惚れさせたいと 恋をしてみたいと 思ってしまった

重点是第二段。

569022.jpg

Illi||i

B1F  2019-05-25 12:42
猫神の婿入りの際に行う男の記憶を封じ恋心を従わせる事を完全にはしなっかた
猫神的入赘时候把男人的记忆封住让他遵从自己内心的爱恋的事情(仪式或者法术)并没有做完整(可能有漏洞或者故意没完成)
まだ初で、恋に恋い焦がれていた私は、発情期の猫叉の力を使い人間を操ることに抵抗があったのです
还不谙世事(可能有还不懂男女之事 纯真 纯情 还是处女的意思)又陷入热恋的我,对于用发情期猫叉的力量来操控人类心里很抵触
惚れさせたいと、恋をしてみたいと、思ってしまった
不禁去想恋爱  想让他迷上我

以上仅为一个菜鸡的个人观点不保证完全正确
另外没怎么也不太会修辞所以可能会不是那么通畅  还请多润色
顺带一提  翻译只翻译单独的句子的话可能从语境上和本文有所差别