1063161.jpg

熟练的技师

GF  2019-05-25 11:03

有没有日语大佬帮忙翻译一下



如图三个对话框。
最近汉化的时候遇到了点麻烦,我自己工地日语翻译的结果感觉和后文不搭,看英肉也怪怪的,所以来请教一下。

1.まだ初で 恋に恋い焦がれ ていた私は
発情期の猫叉の力を使い 人間を操ることに 抵抗があったのです

2.猫神の婿入りの際に行う 男の記憶を封じ 恋心を従わせる事を完全にはしなかった

3.惚れさせたいと 恋をしてみたいと 思ってしまった

重点是第二段。

25317.jpg

森守ねこ

B1F  2019-05-25 11:37
(one day,you will be passed down the hope.)

回 楼主(熟练的技师) 的帖子

图片是"完全にはしなかった"、你打字是"完全にわしなかった"

25317.jpg

森守ねこ

B2F  2019-05-25 11:52
(one day,you will be passed down the hope.)
献丑。
也就第二段。。
在喵神入赘的时候进行,对基♂佬的记忆进行封印,却做不到让基♂佬遵从自己的爱意。。
语文水平不行,请见谅。。理科生
这里语法有,
際に、在什么什么的时候
封じ、‘下个分句前停顿一下,ます型‘、
従わせる、使役型、这里应该是让男人遵从恋心、省略了‘男に‘主语
ps:这里不用使役型,恋心に従う,用使役型,誰かに恋心を従わせる
しなかった、过去型,过去没做,没干这事,
句子+事‘こと‘、名词句,就是个名词
翻译不容易啊,精通两国语言,思考回路转换。。