2.jpg

未命名用户

GF  2010-07-12 22:55
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

[イクサ@Soul-Plus] 战国兰斯汉化计划公开,关于进度[主楼已更新跳票说明嗯]

游戏剧本文件总共112个
其中1周目涉及到的文本98个
目前翻译全部完成的88个
其余10个为半完成状态
预计明日能总体翻完

之后翻译完成的文本得总体都看一下
另外由于中文和日文的语序问题
又长又臭的系统文本得由我和程序参照游戏进行翻译以及修改脚本
之后还得测试几次游戏是否能正常运行
公开的游戏补丁估计是得比预计完成日迟上几天

题外话 之前的帖子信息我没改分毫
汉化这东西只是想把游戏弄好点而已
6月20日开始翻着玩 另名主翻处于无事状态
所以速度也很快 几乎一半的剧情都是由他翻译完成的
最主要受不了的是无法辨明稿子正确与否的坑主说不影响游戏了而已
要看帖子也请静下来看嗯
另外本人认为开坑自由 从下载到破解到翻译打包等 根本就是侵犯版权的东西
血口喷人的自重 把自己推上道德制高点的也请自重

关于被诬陷是抄袭等我觉得我暂时也不需要去辩解什么
STAFF里不少人也不是第一次干这个了

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

[イクサ@魂+] 战国兰斯汉化计划公开,预计于20日前发布汉化补丁Alpha1.0
仅准备把战国兰斯当作SLG来玩的同学可以无视以下内容

开坑原因:
1、http://www.alicesoft.info/read.php?tid=4047 (无需解释)
2、其实是坑主不要我们我们才开坑的(还好没要我们)
3、喜欢兰斯7的剧情


开坑时间:2010年6月20日
截至目前已完成约70%的文本
并将于近日发布汉化补丁Alpha1.0
Alpha1.0将包括一周目的所有剧情(与正史无关的H剧情除外,但将会给予补完)
事实上随着游戏的进行,很多人会CTRL掉H回头再看

另外在兰斯7完成后本组会继续进行VERITA的汉化
有兴趣加入战国兰斯以及战女神VERITA翻译校润工作的 请联系QQ:1044314

STAFF:
翻译:村雨若蘭 上月由良 蛋蛋 蓝蓝路 天然 Alsy jackson1988 012教主 Alucar7 金色噩梦 剩大叔結界 Suzard 水间新月 kkmanlg 七転かがみ 辉夜
改图:草泥马
润色:蒲公英的黄昏 我纯洁的像那纯洁的白百合 上月由良
校对:村雨若蘭 上月由良
程序:ZeaS
皮条:上月由良 七転かがみ 打死不填写
围观:炮仔

说实话,我不知道另外个组的工作人员有多少是认真翻译认真校对的
不过我觉得我对另个组组长对坑的态度无法忍受

嗯,爱丽丝汉化组的坑主似乎表示觉得补丁不好可以不下……嘛

以下为汉化截图:







2.jpg

未命名用户

B1F  2010-07-13 12:40
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:回 36楼(laheure) 的帖子

引用
引用第44楼exia于2010-07-13 12:32发表的 回 36楼(laheure) 的帖子 :
“我就直接不爽了。 然后就找来几个朋友帮忙赶下速度TOKA”

你这不还是恶意撞坑么……

什么叫恶意
总之填坑就像轮X 自己不行 就交给别人吧
这年头什么时候有规定不能开自己想开的坑了

2.jpg

未命名用户

B2F  2010-07-13 14:04
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)
引用
引用第54楼yehai11于2010-07-13 13:52发表的  :
已经拿到那边翻译好的文本了。

请问您哪只眼睛看到了是拿了那边?

引用
引用第49楼yehai11于2010-07-13 13:31发表的 回 38楼(tsudame) 的帖子 :
恩,不厚道的猜测下。

起始根本没有做,拿到人家的内测补丁后用2周时间润色,然后发。似乎时间也可以够,而且别人也很难找到证据


不厚道又没证据的言论也能丢出来么

我这边不接受妄自揣测 请自重

2.jpg

未命名用户

B3F  2010-07-13 14:10
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:Re:Re:回 36楼(laheure) 的帖子

引用
引用第47楼exia于2010-07-13 13:24发表的 Re:Re:回 36楼(laheure) 的帖子 :
不爽、赶工、喷别人作品,这能不让人想到恶意么?


我主楼有任何点评作品么

引用
说实话,我不知道另外个组的工作人员有多少是认真翻译认真校对的
不过我觉得我对另个组组长对坑的态度无法忍受

说了这句就是不想地图炮了
我不知道那坑里有多少人是在认真做的
但或许是有人机翻乱翻捣乱

可坑主不懂日文的情况下 仍说不影响剧情理解
这算什么?

2.jpg

未命名用户

B4F  2010-07-13 14:17
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)
引用
引用第60楼xtpower于2010-07-13 14:13发表的  :
BS大大.....其实像WA2一样啥都别说,,,发个补丁上来给大家看不就好了....

您发这帖咱只看到您对另一边的不满.....


反正帖子我暂时不看了
补丁发出来完事

2.jpg

未命名用户

B5F  2010-07-13 15:04
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:Re:Re:Re:Re:回 36楼(laheure) 的帖子

引用
引用第62楼exia于2010-07-13 14:18发表的 Re:Re:Re:Re:回 36楼(laheure) 的帖子 :

就是说你们日语牛翻译牛,看人家翻译得不好所以就可以说别人是机翻?你就要否定别人吗?


引用
我不知道那坑里有多少人是在认真做的
但或许是有人机翻乱翻捣乱


嗯 你是有点激动了 我明白着说了没地图炮
只不过 有空有心情我可以写测评
玩文字的游戏我写不了
兰斯还是没问题的

引用
引用第63楼fangzhiniai于2010-07-13 14:21发表的 回 55楼(上月由良) 的帖子 :
1.为何战V开坑的时候到处开贴叫得那么欢快,战兰却要等别家出补丁后才出来到处开帖说自己已经快完成了?

2.一个月的战兰,两周的白色,如果确实如此的话,请告知我该翻译的联系方式,每月60k,无需到办公室,宅翻即可,只是文件多一点,当然如果情况确实不错,待遇可再协议,绝无虚言。

我填什么坑压根没必要各个大嗓门到处吼吧
说不准还得被当个整天说大话的?(笑

另外关于2待遇如何
本人帮人咨询 谈妥可与联系

2.jpg

未命名用户

B6F  2010-07-13 15:10
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:回 66楼(金色噩梦) 的帖子

引用
引用第71楼fangzhiniai于2010-07-13 15:07发表的 回 66楼(金色噩梦) 的帖子 :
不像各位,一个月就秒掉兰斯。一年秒掉A社+E社。不知道秒掉全getchu上的游戏需要多久。

不说其他的 兰斯游戏文本简单
1个月日掉正史肯定没问题
像WA2说实在
不玩游戏我有不少看不懂

2.jpg

未命名用户

B7F  2010-07-13 15:24
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)
没定金还谈个什么空话
再见嗯

2.jpg

未命名用户

B8F  2010-07-13 15:44
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:Re:Re:回 66楼(金色噩梦) 的帖子

引用
引用第77楼fangzhiniai于2010-07-13 15:38发表的 Re:Re:回 66楼(金色噩梦) 的帖子 :
  翻译的难度,不只是限于普通的游戏文本。像战兰这种,文本内连说话人角色都不会标注的文本,向来是翻译的难点所在。大多数翻译不可能边玩游戏边翻译,只看文本,连说话人都搞不清,这对翻译和校对速度是大大的拖累。


自己的文本没名字 就别以为别人的文本也没名字

2.jpg

未命名用户

B9F  2010-07-13 15:52
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)
引用
引用第83楼yehai11于2010-07-13 15:51发表的  :

原来文本上都是有名字的啊,长见识。

请问名字是在哪呢?标题?页首,还是中间内容里?

笑 井里的青蛙没见过外面的天空

2.jpg

未命名用户

B10F  2010-07-13 15:53
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:回 74楼(savior23) 的帖子

引用
引用第84楼fangzhiniai于2010-07-13 15:51发表的 回 74楼(savior23) 的帖子 :
当然,别的汉化组出过的,你们再来也做一遍,那如此大的风险,抱歉,本人还不敢乱来。

自己看看WA2发布时间去
不敢付就不敢付
少在这找理由了

2.jpg

未命名用户

B11F  2010-07-13 16:04
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)
又是款爷 又怕受骗……

2.jpg

未命名用户

B12F  2010-07-13 16:15
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

Re:回 85楼(上月由良) 的帖子

引用
引用第98楼fangzhiniai于2010-07-13 16:11发表的 回 85楼(上月由良) 的帖子 :
求带名字的日文原文txt,相信这个不会对贵组造成任何影响。

笑 文本岂有随意给组外人的道理
别在那墨迹了
补丁出来
我自然会贴出部分文本
急什么

爱怎么污蔑怎么猜无所谓
改变不了事实嗯