2.jpg

未命名用户

GF  2010-07-12 22:55
(War is peace, Freedom is slavery, Ignorance is strength)

[イクサ@Soul-Plus] 战国兰斯汉化计划公开,关于进度[主楼已更新跳票说明嗯]

游戏剧本文件总共112个
其中1周目涉及到的文本98个
目前翻译全部完成的88个
其余10个为半完成状态
预计明日能总体翻完

之后翻译完成的文本得总体都看一下
另外由于中文和日文的语序问题
又长又臭的系统文本得由我和程序参照游戏进行翻译以及修改脚本
之后还得测试几次游戏是否能正常运行
公开的游戏补丁估计是得比预计完成日迟上几天

题外话 之前的帖子信息我没改分毫
汉化这东西只是想把游戏弄好点而已
6月20日开始翻着玩 另名主翻处于无事状态
所以速度也很快 几乎一半的剧情都是由他翻译完成的
最主要受不了的是无法辨明稿子正确与否的坑主说不影响游戏了而已
要看帖子也请静下来看嗯
另外本人认为开坑自由 从下载到破解到翻译打包等 根本就是侵犯版权的东西
血口喷人的自重 把自己推上道德制高点的也请自重

关于被诬陷是抄袭等我觉得我暂时也不需要去辩解什么
STAFF里不少人也不是第一次干这个了

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

[イクサ@魂+] 战国兰斯汉化计划公开,预计于20日前发布汉化补丁Alpha1.0
仅准备把战国兰斯当作SLG来玩的同学可以无视以下内容

开坑原因:
1、http://www.alicesoft.info/read.php?tid=4047 (无需解释)
2、其实是坑主不要我们我们才开坑的(还好没要我们)
3、喜欢兰斯7的剧情


开坑时间:2010年6月20日
截至目前已完成约70%的文本
并将于近日发布汉化补丁Alpha1.0
Alpha1.0将包括一周目的所有剧情(与正史无关的H剧情除外,但将会给予补完)
事实上随着游戏的进行,很多人会CTRL掉H回头再看

另外在兰斯7完成后本组会继续进行VERITA的汉化
有兴趣加入战国兰斯以及战女神VERITA翻译校润工作的 请联系QQ:1044314

STAFF:
翻译:村雨若蘭 上月由良 蛋蛋 蓝蓝路 天然 Alsy jackson1988 012教主 Alucar7 金色噩梦 剩大叔結界 Suzard 水间新月 kkmanlg 七転かがみ 辉夜
改图:草泥马
润色:蒲公英的黄昏 我纯洁的像那纯洁的白百合 上月由良
校对:村雨若蘭 上月由良
程序:ZeaS
皮条:上月由良 七転かがみ 打死不填写
围观:炮仔

说实话,我不知道另外个组的工作人员有多少是认真翻译认真校对的
不过我觉得我对另个组组长对坑的态度无法忍受

嗯,爱丽丝汉化组的坑主似乎表示觉得补丁不好可以不下……嘛

以下为汉化截图:







12-1.jpg

7ead1384

B1F  2010-07-13 14:38
  4W块吗4W块吗....那我表示立刻干啊! RMB哟

12-1.jpg

7ead1384

B2F  2010-07-13 15:23
不敢付就再见了.恩你自己靠V6吧.88

12-1.jpg

7ead1384

B3F  2010-07-13 15:47
引用
  翻译的难度,不只是限于普通的游戏文本。像战兰这种,文本内连说话人角色都不会标注的文本,向来是翻译的难点所在。大多数翻译不可能边玩游戏边翻译,只看文本,连说话人都搞不清,这对翻译和校对速度是大大的拖累。


你们的文本没名字可我看到的文本却有哎?为什么呢为什么呢?太奇怪了太奇怪了....

12-1.jpg

7ead1384

B4F  2010-07-13 16:26
請不用再說來了.搞清楚
是你"請"我們翻.我們爲什麽要給出讓你舒服的作品或者讓你滿意的翻譯來?
愛找找.不找走.有多遠走多遠去

12-1.jpg

7ead1384

B5F  2010-07-14 00:47
款爷(暂且就认为你是个款爷吧),如果你很希望用钱来砸死我我很欢迎,如果不给钱那请走人.我没任何必要证明自己什么.现在是你吵着要用钱来砸我,不是我吵着请你来砸.我真不知道你一个人在那又是想要用钱砸我又是要我证明自己有被你砸的价值到底是个什么奇葩心态(彆扭受嗎?)
你去招妓是不是也要先围观她接一次客啊....